Declaración conjunta de los líderes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares sobre la prevención de la guerra nuclear y evitar la carrera armentística

Por República Popular China, República Francesa, Federación de Rusia, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Estados Unidos de América. Traducido por Comunidad Saker Latinoamérica del Sitio Oficial del Kremlin.

Indudablemente que es ésta una declaración histórica de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad de la Naciones Unidas, todos poseedores de armas nuclares. Si es que no estamos equivocados, es la primera vez que se persigue “el progreso del desarme con el objetivo final de un mundo sin armas nucleares con una seguridad indisminuida para todos”. En medio de una situación realmente delicada, indudablemente que esta declaración es una buena noticia y es además un gran mérito de la Federación de Rusia, impulsora de la misma.

La República Popular China, la República Francesa, la Federación de Rusia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América consideran que evitar la guerra entre Estados poseedores de armas nucleares y reducir los riesgos estratégicos son nuestras principales responsabilidades .

Afirmamos que una guerra nuclear no se puede ganar y nunca se debe pelear. Dado que el uso de armas nucleares tendría consecuencias de gran alcance, también afirmamos que las armas nucleares, mientras sigan existiendo, deben tener fines defensivos, disuadir la agresión y prevenir la guerra. Creemos firmemente que debe evitarse una mayor propagación de tales armas.

Reafirmamos la importancia de abordar las amenazas nucleares y enfatizamos la importancia de preservar y cumplir nuestros acuerdos y compromisos bilaterales y multilaterales de no proliferación, desarme y control de armamentos. Seguimos comprometidos con nuestras obligaciones del Tratado de No Proliferación Nuclear (TNP), incluida nuestra obligación del Artículo VI “de proseguir las negociaciones de buena fe sobre medidas efectivas relacionadas con el cese de la carrera de armamentos nucleares en una fecha temprana y con el desarme nuclear, y sobre tratado de desarme general y completo bajo un estricto y eficaz control internacional ”.

Todos tenemos la intención de mantener y fortalecer aún más nuestras medidas nacionales para prevenir el uso no autorizado o involuntario de armas nucleares. Reiteramos la validez de nuestras declaraciones anteriores sobre desapuntar a algún objetivo, reafirmando que ninguna de nuestras armas nucleares está dirigida contra ninguna otra potencia nuclear ni contra ningún otro Estado.

Subrayamos nuestro deseo de trabajar con todos los estados para crear un entorno de seguridad más propicio para el progreso del desarme con el objetivo final de un mundo sin armas nucleares con una seguridad indisminuida para todos. Tenemos la intención de seguir buscando enfoques diplomáticos bilaterales y multilaterales para evitar enfrentamientos militares, fortalecer la estabilidad y la previsibilidad, aumentar el entendimiento y la confianza mutuos y prevenir una carrera armamentista que no beneficiaría a nadie y pondría en peligro a todos. Estamos decididos a entablar un diálogo constructivo con respeto mutuo y reconocimiento de los intereses y preocupaciones de seguridad de los demás.

Be First to Comment

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.